‘The IT Crowd’ se estrena en España y no estamos contentos

Sí, en Hipertextual hay una gran fanaticada de The IT Crowd. Gracias a internet, la serie ha encontrado una gran fanaticada fuera de su Reino Unido original e incluso ya se prepara una versión estadounidense. Y aunque somos muy fans, no estamos nada contentos con el reciente anuncio de que Canal Plus estrenará la serie.
¿Por qué? Porque este debe ser el país en el que la localización es más zafia y rastrera, donde las voces dobladas son más feas, donde te cambian un chiste sobre Jay Leno por uno sobre José Luis Moreno y sobre todo, porque traducimos los títulos de las series con una vacuidad tremenda. Saben por qué, porque la distribuidora ha traducido el nombre de la serie y la estrenará bajo el nombre de Los Informáticos.
Yo no quiero pensar, que los encargados de esta labor, se la dejan a sus secretarias, porque sinceramente es lo que parece. Y no es la primera vez que sucede, esta semana haremos un Top con las series cuyo título fue ultrajado en la traducción y ya verán que no les miento.
De todas formas, si no tienen el torrent a mano tienen el Canal Plus y les apetece ver la serie, háganlo, pero obvien los títulos de crédito para que no sufráis con este castellanizado título, propio de una película de Pajares y Esteso. El estreno será el sábado 24 de Noviembre a las 20 horas, y ese será su horario y día de emisión habitual.
“Pa habernos matao”, “Ostras, Pedrín”, “Rafa, no me jodas”… Perdonen las frases. Ya saben, es por no perder esta absurda costrumbre de localizar demasiado que tienen las distribuidoras españolas.
Sigue navegando
- ↑ Siguiente: Regreso de ‘Numb3rs’
- ↓ Anterior: En Octubre, DVD de Héroes y Kyle XY
Algunas notas relacionadas
- The IT Crowd vuelve el 24 de agosto en Channel 4
- ‘Dirt’ se estrena en España
- Canal + emitirá ‘The IT Crowd’
Envia esta nota por correo electrónico
Llena el formulario para enviarle este post al correo electrónico un amigo


[...] Echad un vistazo al artículo Explore posts in the same categories: General [...]
Pues vas muy equivocado porque la serie se emitirá sólo en versión original con subtítulos en castellano (como ya hicieron en Canal+ con Little Britain). Así que solo con la traducción del título no puedes suponer nada más… Además, aunque la emitieran doblado siempre podrías verla en VO con subtítulos igualmente haciendo uso del botón + del mando.
A veces hay que informarse algo antes de escribir según que cosas…
siempre las mismas kejas sobre el doblaje, tendrías q ver el de otros paises y ya verias como no te kejabas tanto, el de españa es muy bueno.
Algunos no sabemos ingles, y nos cuesta seguirlo leyendo los subtitulos, y si en el plus te dan la posibilidad de elegir como verlo mejor para todos.
“los encargados de esta labor, se la dejan a sus secretarias”… o puede que las encargadas de esta labor, se la dejen a sus secretarios, ¿no?
Menudo rapapolvo que te han dado en los comentarios Arturo. XD
Pues yo estoy totalmente de acuerdo..
ya me sentí en su día, totalmente indignada por el titulo que le han dado >< pero acabo de ver en la página de canal plus, unos fragmentos y.. oh! >< doblada al español.. T.T podrían haberla dejado con subtitulos como Little Britain.. :( la voz de Moss.. sin comentarios
La verdad, me gustaría saber cómo se las apañan para doblar el número de emergencias.. :S
Saludos ^^
Oye, Ellis, no has escrito para comerte tus palabras?? La serie se emite en un “perfecto” castellano. Juas, Juas, ya que criticas información correcta, al menos entra en el blog a rectificar tu comentario, leñe.
Hombre Juan, si casi un año después quieres que me acuerde de lo que escribí como comentario en un blog… Pues sí, estaba equivocado y rectifico. Pero a medias: se emitió en castellano pero TODO el mundo que tiene Canal+ puede elegir la VO y los subtítulos con el + del mando (como ya dije en el comentario). Yo de hecho la seguí en VO, y el canal era el mismo, no bajada de ningún torrent.
Además, yo hice reflejo de una información que existía entonces, que era que la emitirían como Little Britain. Luego cambiaron de opinión y también la doblaron… pues bueno, así quien quiera puede elegir.