El pasado martes 9 se estrenó en España la sexta y última temporada de Lost, tan solo una semana después de su estreno en la ABC. Las cadenas Fox y Cuatro emitieron la season premiere doblada y con la opción del VOSE (Versión Original Subtitulada al Español). Habría que alabar la capacidad de los profesionales del doblaje en España para preparar la traducción y el doblaje de un episodio de ochenta minutos en poco más de siete días. ¿Cómo fue el trabajo? Bien, desde los Estudios Soundub de Madrid se… Seguir leyendo »
El doblaje es muy malo. Por su culpa nadie habla inglés en España. Por su culpa las series y películas nos llegan cuando ya son clásicos. Por su culpa se está destruyendo la capa de ozono. Eso último no estoy seguro, pero alguna relación debe guardar, porque el doblaje es así de perverso. Pero, ¿por qué doblamos? En ALT1040 nos descubren por qué, o por lo menos una de las razones: En España el doblaje está más generalizado desde 1932, costumbre que se vio reforzada por la normativa promulgada por… Seguir leyendo »