Entradas relacionadas con Subtítulos
Miércoles, 22 de septiembre de 2010
Free Subtitles

Encuesta: Subtítulos ¿con o sin?

Esto de ver las series en versión original está muy bien, pero la realidad es que si estás leyendo esto lo más probable es que tu lengua materna sea el español. Muchos de nosotros no necesitamos ayuda para entender los diálogos, pero hay más de uno y más de dos que estarían perdidos sin sus subtítulos. Los hay en español —latinoamericano o europeo, en inglés, con indicaciones para sordos… Pero lo que muchas veces no pensamos es en que esos subtítulos los hace alguien. Bueno, mentira, sólo lo pensamos cuando… Seguir leyendo »

Viernes, 13 de noviembre de 2009

Resincroniza tus subtítulos en 4 sencillísimos pasos con Jubler

A mí la cosa que más rabia me da en el mundo es que no me coincidan los subtítulos con el audio al ver una serie. Bueno, a lo mejor he exagerado, y me dan más rabia las guerras injustas, la cancelación de Dollhouse, la pobreza y que Mariah Carey tenga una carrera artística. Pero aparte de eso, lo que más rabia me da es que no coincidan los subtítulos. La mayor parte de las veces lo único que hace falta es corregir ligeramente la sincronización, porque son dos versiones… Seguir leyendo »

Lunes, 23 de marzo de 2009

Preocupación por la ausencia de subtítulos en TDT

Uno de los servicios más abandonados que ofrece la Televisión Digital Terrestre, es la subtitulación de programas. Ahora, el Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA) es quien pide al Gobierno que actúe cuanto antes, para que los discapacitados y las personas mayores puedan tener una televisión accesible. Realmente, para una cadena de televisión, el subtitulado no es un material demasiado costoso para cada programa. Técnicamente es viable para todos los programas (incluidos los directos, que sí son más costosos), y la TDT es un buen instrumento que facilita la… Seguir leyendo »